Tradução Juramentada

Desde dia 01 de junho de 2010, inauguramos o Departamento de Tradução Juramentada, pelo qual é responsável uma das sócias da Follow-Up, a Ana Beatriz Miranda Fernandes. A Ana Beatriz foi nomeada pela Junta Comercial do Estado do Rio de Janeiro, em 05/03/2010, como Tradutora Pública e Intérprete Comercial da língua inglesa, Matrícula JUCERJA 180. Desde então, oferecemos a tradução com fé pública, nacional e internacional, de qualquer documento, de inglês para português e/ou vice-versa. Neste caso, o documento traduzido tem o mesmo valor legal que o documento original.

Em termos de formato, a tradução juramentada segue um padrão próprio, tendo como unidade a lauda de 25 linhas, com no máximo 50 toques cada. A tradução começa com um parágrafo contendo a identificação do tradutor público, do documento a ser traduzido e do solicitante da tradução. A seguir segue a tradução propriamente dita. Uma particularidade da tradução juramentada é que ela deve descrever fielmente o documento original, inclusive carimbos, selos, brasões, escudos, assinaturas e outras marcas específicas do documento.

Ao recebermos um material para tradução juramentada, elaboramos um orçamento estimativo com base no documento original e o seu valor final será determinado pelo número de laudas da tradução ou versão, ao término do trabalho.

Entre em contato com a Ana Beatriz e peça já o seu orçamento!

Content on this page requires a newer version of Adobe Flash Player.

Get Adobe Flash player

 
 
   
LA Comunicações