{"id":611,"date":"2017-04-12T18:21:19","date_gmt":"2017-04-12T21:21:19","guid":{"rendered":"http:\/\/www.follow-up.com.br\/pt\/?p=611"},"modified":"2017-11-06T21:16:55","modified_gmt":"2017-11-06T23:16:55","slug":"tradutores-de-novas-versoes-de-shakespeare-procuram-equilibrar-clareza-e-poesia","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/www.follow-up.com.br\/pt\/tradutores-de-novas-versoes-de-shakespeare-procuram-equilibrar-clareza-e-poesia\/","title":{"rendered":"Tradutores de novas vers\u00f5es de Shakespeare procuram equilibrar clareza e poesia"},"content":{"rendered":"<p class=\"materia-subtitulo\">Lawrence Flores Pereira e Jos\u00e9 Francisco Botelho publicam suas edi\u00e7\u00f5es desde 2015 pela Companhia das Letras<\/p>\n<p>Um deles \u00e9 um experiente professor de Literatura da Universidade Federal de Santa Maria com p\u00f3s-doutorado nos Estados Unidos; o outro \u00e9 um jovem escritor, jornalista e doutorando em Literatura. O santa-mariense Lawrence Flores Pereira, 51, e o bajeense Jos\u00e9 Francisco Botelho, 36, s\u00e3o de gera\u00e7\u00f5es diferentes, mas est\u00e3o unidos no esfor\u00e7o de fazer Shakespeare falar portugu\u00eas novamente, em tradu\u00e7\u00f5es que come\u00e7aram a ser publicadas no segundo semestre de 2015 pela Companhia das Letras.<!--more--><\/p>\n<p><b><a href=\"http:\/\/zh.clicrbs.com.br\/rs\/entretenimento\/livros\/noticia\/2016\/11\/shakespeare-e-muito-falado-mas-pouco-lido-diz-professor-que-esta-traduzindo-sua-obra-completa-8112463.html\" target=\"_self\">&#8220;Shakespeare \u00e9 muito falado, mas pouco lido&#8221;, diz professor que est\u00e1 traduzindo sua obra completa<\/a><\/b><\/p>\n<p>Como qualquer tradutor do Bardo no s\u00e9culo 21, ambos t\u00eam um desafio e tanto: reapresentar o maior dramaturgo de todos os tempos a leitores que j\u00e1 t\u00eam diversas edi\u00e7\u00f5es \u00e0 sua disposi\u00e7\u00e3o. A vers\u00e3o de Barbara Heliodora acaba de ser republicada pela Nova Aguilar, agora em tr\u00eas volumes (antes, eram dois) e projeto gr\u00e1fico revisto. A L&amp;PM tem em seu cat\u00e1logo vers\u00f5es de Mill\u00f4r Fernandes e Beatriz Vi\u00e9gas-Faria. Isso para citar apenas algumas atualmente dispon\u00edveis. Mas se a obra de Shakespeare \u00e9 um poema ilimitado, para lembrar a maneira como Harold Bloom se referiu a <i>Hamlet<\/i>, o trabalho dos tradutores nunca acaba: sempre h\u00e1 novos sentidos, solu\u00e7\u00f5es po\u00e9ticas e dramas humanos a serem revelados. Ainda mais neste 2016, quando s\u00e3o lembrados os 400 anos de morte do Bardo.<\/p>\n<p>As tradu\u00e7\u00f5es de Pereira e Botelho se caracterizam pelo equil\u00edbrio entre poesia e entendimento, o que significa que podem ser apreciadas pelos leitores e tamb\u00e9m utilizadas por atores em encena\u00e7\u00f5es. Pode parecer \u00f3bvio, mas n\u00e3o \u00e9. Tradu\u00e7\u00f5es excessivamente apegadas ao rigor formal n\u00e3o se prestam a espet\u00e1culos teatrais por serem de dif\u00edcil apreens\u00e3o para os espectadores quando faladas pelos atores.<\/p>\n<p>\u2013 Com Botelho, tenho uma proximidade po\u00e9tica rara de encontrar \u2013 afirma Pereira, sobre o colega. \u2013 N\u00f3s dois recebemos o impacto da oralidade po\u00e9tica. Ele na oralidade do repente do pampa; eu em minhas pesquisas com a poesia oral do Nordeste. Essa rela\u00e7\u00e3o com a oralidade foi fundamental para minha forma\u00e7\u00e3o de tradutor.<\/p>\n<p><b><a href=\"http:\/\/zh.clicrbs.com.br\/rs\/vida-e-estilo\/noticia\/2016\/04\/do-que-falamos-quando-falamos-sobre-william-shakespeare-5783477.html\" target=\"_self\">Do que falamos quando falamos sobre William Shakespeare<\/a><\/b><\/p>\n<p>Pereira defende que a flu\u00eancia \u00e9 &#8220;essencial&#8221; em Shakespeare. N\u00e3o necessariamente para facilitar a leitura do p\u00fablico na atualidade, e sim porque o pr\u00f3prio Bardo era, para seus contempor\u00e2neos, mais fluido do que algumas tradu\u00e7\u00f5es podem dar a entender. Quando o <i>Hamlet<\/i> de Pereira foi encenado por Luciano Alabarse, em 2006, o tradutor chegou a ser questionado por espectadores se havia realizado alguma atualiza\u00e7\u00e3o:<\/p>\n<p>\u2013 Sempre buscando a fidelidade, fiquei surpreso com essa pergunta, mas entendi, na verdade, que isso vinha de uma certa ideia canonizada e sublimada de Shakespeare e do nosso h\u00e1bito de confundir complexidade com obscuridade. N\u00e3o acredito que o uso do verso atente contra a flu\u00eancia do texto. Acho, sim, que, quando isso acontece, faltou habilidade ao tradutor.<\/p>\n<p>Na mesma toada, Botelho declara que um de seus projetos est\u00e9ticos \u00e9 traduzir Shakespeare &#8220;sem lhe tirar a ess\u00eancia de verso, mas tornando-o impactante, envolvente e fluido para o leitor brasileiro hoje&#8221;. H\u00e1 v\u00e1rios m\u00e9todos para alcan\u00e7ar esse objetivo. Em suas tradu\u00e7\u00f5es, ele costuma expressar em tr\u00eas ou quatro linhas algo que o autor escreveu em duas. Tamb\u00e9m recorre a diferentes tipos de m\u00e9trica para conferir uma sensa\u00e7\u00e3o de musicalidade, recurso que mira o aproveitamento no palco.<\/p>\n<p>\u2013 De fato, minhas tradu\u00e7\u00f5es pretendem ser mais acess\u00edveis, mas mantendo a for\u00e7a po\u00e9tica, a melodia, o ritmo, a estranheza \u2013 diz Botelho.<\/p>\n<p>Pereira publicou sua vers\u00e3o de Hamlet em 2015 e est\u00e1 na fase final de <i>Otelo<\/i>, que chegar\u00e1 \u00e0s livrarias em fevereiro de 2017. Depois, traduzir\u00e1 <i>Rei Lear<\/i>, <i>Macbeth<\/i>, <i>Ricardo II<\/i>, <i>Ricardo III<\/i> e <i>Sonho de uma noite de ver\u00e3o<\/i>. Botelho lan\u00e7ou <i>Romeu e Julieta<\/i> em setembro e agora est\u00e1 vertendo <i>J\u00falio C\u00e9sar<\/i> e os sonetos. Na sequ\u00eancia, vai se debru\u00e7ar sobre <i>Ant\u00f4nio e Cle\u00f3patra<\/i>, <i>Coriolano<\/i>, <i>Tito Andr\u00f4nico<\/i>, <i>A tempestade<\/i>, <i>Henrique IV<\/i> (partes 1 e 2) e <i>Henrique V<\/i>.<\/p>\n<p><a href=\"http:\/\/zh.clicrbs.com.br\/rs\/entretenimento\/livros\/noticia\/2016\/11\/tradutores-de-novas-versoes-de-shakespeare-procuram-equilibrar-clareza-e-poesia-8112663.html\">Lei Mais<\/a><\/p>\n<p>Fonte \u00a0http:\/\/zh.clicrbs.com.br<\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Lawrence Flores Pereira e Jos\u00e9 Francisco Botelho publicam suas edi\u00e7\u00f5es desde 2015 pela Companhia das Letras Um deles \u00e9 um experiente professor de Literatura da Universidade Federal de Santa Maria com p\u00f3s-doutorado nos Estados Unidos; o outro \u00e9 um jovem escritor, jornalista e doutorando em Literatura. O santa-mariense Lawrence Flores Pereira, 51, e o bajeense [&hellip;]<\/p>\n","protected":false},"author":1,"featured_media":612,"comment_status":"closed","ping_status":"closed","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"_joinchat":[],"footnotes":""},"categories":[14],"tags":[],"class_list":["post-611","post","type-post","status-publish","format-standard","has-post-thumbnail","hentry","category-novidades"],"yoast_head":"<!-- This site is optimized with the Yoast SEO plugin v26.9 - https:\/\/yoast.com\/product\/yoast-seo-wordpress\/ -->\n<title>Tradutores de novas vers\u00f5es de Shakespeare procuram equilibrar clareza e poesia - Follow-Up Tradu\u00e7\u00f5es T\u00e9cnicas, Tradu\u00e7\u00e3o Juramentada<\/title>\n<meta name=\"robots\" content=\"index, follow, max-snippet:-1, max-image-preview:large, max-video-preview:-1\" \/>\n<link rel=\"canonical\" href=\"https:\/\/www.follow-up.com.br\/pt\/tradutores-de-novas-versoes-de-shakespeare-procuram-equilibrar-clareza-e-poesia\/\" \/>\n<meta property=\"og:locale\" content=\"pt_BR\" \/>\n<meta property=\"og:type\" content=\"article\" \/>\n<meta property=\"og:title\" content=\"Tradutores de novas vers\u00f5es de Shakespeare procuram equilibrar clareza e poesia - Follow-Up Tradu\u00e7\u00f5es T\u00e9cnicas, Tradu\u00e7\u00e3o Juramentada\" \/>\n<meta property=\"og:description\" content=\"Lawrence Flores Pereira e Jos\u00e9 Francisco Botelho publicam suas edi\u00e7\u00f5es desde 2015 pela Companhia das Letras Um deles \u00e9 um experiente professor de Literatura da Universidade Federal de Santa Maria com p\u00f3s-doutorado nos Estados Unidos; o outro \u00e9 um jovem escritor, jornalista e doutorando em Literatura. O santa-mariense Lawrence Flores Pereira, 51, e o bajeense [&hellip;]\" \/>\n<meta property=\"og:url\" content=\"https:\/\/www.follow-up.com.br\/pt\/tradutores-de-novas-versoes-de-shakespeare-procuram-equilibrar-clareza-e-poesia\/\" \/>\n<meta property=\"og:site_name\" content=\"Follow-Up Tradu\u00e7\u00f5es T\u00e9cnicas, Tradu\u00e7\u00e3o Juramentada\" \/>\n<meta property=\"article:published_time\" content=\"2017-04-12T21:21:19+00:00\" \/>\n<meta property=\"article:modified_time\" content=\"2017-11-06T23:16:55+00:00\" \/>\n<meta property=\"og:image\" content=\"https:\/\/www.follow-up.com.br\/pt\/wp-content\/uploads\/2017\/04\/william-shakespeare-1716131_960_720.jpg\" \/>\n\t<meta property=\"og:image:width\" content=\"960\" \/>\n\t<meta property=\"og:image:height\" content=\"540\" \/>\n\t<meta property=\"og:image:type\" content=\"image\/jpeg\" \/>\n<meta name=\"author\" content=\"Follow-up\" \/>\n<meta name=\"twitter:card\" content=\"summary_large_image\" \/>\n<meta name=\"twitter:label1\" content=\"Escrito por\" \/>\n\t<meta name=\"twitter:data1\" content=\"Follow-up\" \/>\n\t<meta name=\"twitter:label2\" content=\"Est. tempo de leitura\" \/>\n\t<meta name=\"twitter:data2\" content=\"4 minutos\" \/>\n<script type=\"application\/ld+json\" class=\"yoast-schema-graph\">{\"@context\":\"https:\/\/schema.org\",\"@graph\":[{\"@type\":\"Article\",\"@id\":\"https:\/\/www.follow-up.com.br\/pt\/tradutores-de-novas-versoes-de-shakespeare-procuram-equilibrar-clareza-e-poesia\/#article\",\"isPartOf\":{\"@id\":\"https:\/\/www.follow-up.com.br\/pt\/tradutores-de-novas-versoes-de-shakespeare-procuram-equilibrar-clareza-e-poesia\/\"},\"author\":{\"name\":\"Follow-up\",\"@id\":\"https:\/\/www.follow-up.com.br\/pt\/#\/schema\/person\/4a165c318416585f5a80391a0332f4a9\"},\"headline\":\"Tradutores de novas vers\u00f5es de Shakespeare procuram equilibrar clareza e poesia\",\"datePublished\":\"2017-04-12T21:21:19+00:00\",\"dateModified\":\"2017-11-06T23:16:55+00:00\",\"mainEntityOfPage\":{\"@id\":\"https:\/\/www.follow-up.com.br\/pt\/tradutores-de-novas-versoes-de-shakespeare-procuram-equilibrar-clareza-e-poesia\/\"},\"wordCount\":725,\"image\":{\"@id\":\"https:\/\/www.follow-up.com.br\/pt\/tradutores-de-novas-versoes-de-shakespeare-procuram-equilibrar-clareza-e-poesia\/#primaryimage\"},\"thumbnailUrl\":\"https:\/\/www.follow-up.com.br\/pt\/wp-content\/uploads\/2017\/04\/william-shakespeare-1716131_960_720.jpg\",\"articleSection\":[\"Novidades\"],\"inLanguage\":\"pt-BR\"},{\"@type\":\"WebPage\",\"@id\":\"https:\/\/www.follow-up.com.br\/pt\/tradutores-de-novas-versoes-de-shakespeare-procuram-equilibrar-clareza-e-poesia\/\",\"url\":\"https:\/\/www.follow-up.com.br\/pt\/tradutores-de-novas-versoes-de-shakespeare-procuram-equilibrar-clareza-e-poesia\/\",\"name\":\"Tradutores de novas vers\u00f5es de Shakespeare procuram equilibrar clareza e poesia - Follow-Up Tradu\u00e7\u00f5es T\u00e9cnicas, Tradu\u00e7\u00e3o Juramentada\",\"isPartOf\":{\"@id\":\"https:\/\/www.follow-up.com.br\/pt\/#website\"},\"primaryImageOfPage\":{\"@id\":\"https:\/\/www.follow-up.com.br\/pt\/tradutores-de-novas-versoes-de-shakespeare-procuram-equilibrar-clareza-e-poesia\/#primaryimage\"},\"image\":{\"@id\":\"https:\/\/www.follow-up.com.br\/pt\/tradutores-de-novas-versoes-de-shakespeare-procuram-equilibrar-clareza-e-poesia\/#primaryimage\"},\"thumbnailUrl\":\"https:\/\/www.follow-up.com.br\/pt\/wp-content\/uploads\/2017\/04\/william-shakespeare-1716131_960_720.jpg\",\"datePublished\":\"2017-04-12T21:21:19+00:00\",\"dateModified\":\"2017-11-06T23:16:55+00:00\",\"author\":{\"@id\":\"https:\/\/www.follow-up.com.br\/pt\/#\/schema\/person\/4a165c318416585f5a80391a0332f4a9\"},\"breadcrumb\":{\"@id\":\"https:\/\/www.follow-up.com.br\/pt\/tradutores-de-novas-versoes-de-shakespeare-procuram-equilibrar-clareza-e-poesia\/#breadcrumb\"},\"inLanguage\":\"pt-BR\",\"potentialAction\":[{\"@type\":\"ReadAction\",\"target\":[\"https:\/\/www.follow-up.com.br\/pt\/tradutores-de-novas-versoes-de-shakespeare-procuram-equilibrar-clareza-e-poesia\/\"]}]},{\"@type\":\"ImageObject\",\"inLanguage\":\"pt-BR\",\"@id\":\"https:\/\/www.follow-up.com.br\/pt\/tradutores-de-novas-versoes-de-shakespeare-procuram-equilibrar-clareza-e-poesia\/#primaryimage\",\"url\":\"https:\/\/www.follow-up.com.br\/pt\/wp-content\/uploads\/2017\/04\/william-shakespeare-1716131_960_720.jpg\",\"contentUrl\":\"https:\/\/www.follow-up.com.br\/pt\/wp-content\/uploads\/2017\/04\/william-shakespeare-1716131_960_720.jpg\",\"width\":960,\"height\":540},{\"@type\":\"BreadcrumbList\",\"@id\":\"https:\/\/www.follow-up.com.br\/pt\/tradutores-de-novas-versoes-de-shakespeare-procuram-equilibrar-clareza-e-poesia\/#breadcrumb\",\"itemListElement\":[{\"@type\":\"ListItem\",\"position\":1,\"name\":\"In\u00edcio\",\"item\":\"https:\/\/www.follow-up.com.br\/pt\/\"},{\"@type\":\"ListItem\",\"position\":2,\"name\":\"Tradutores de novas vers\u00f5es de Shakespeare procuram equilibrar clareza e poesia\"}]},{\"@type\":\"WebSite\",\"@id\":\"https:\/\/www.follow-up.com.br\/pt\/#website\",\"url\":\"https:\/\/www.follow-up.com.br\/pt\/\",\"name\":\"Follow-Up Tradu\u00e7\u00f5es T\u00e9cnicas, Tradu\u00e7\u00e3o Juramentada\",\"description\":\"Tradu\u00e7\u00f5es T\u00e9cnicas em \u00c1reas Especializadas,Tradu\u00e7\u00e3o juramentada Localiza\u00e7\u00e3o de Software e Websites\",\"potentialAction\":[{\"@type\":\"SearchAction\",\"target\":{\"@type\":\"EntryPoint\",\"urlTemplate\":\"https:\/\/www.follow-up.com.br\/pt\/?s={search_term_string}\"},\"query-input\":{\"@type\":\"PropertyValueSpecification\",\"valueRequired\":true,\"valueName\":\"search_term_string\"}}],\"inLanguage\":\"pt-BR\"},{\"@type\":\"Person\",\"@id\":\"https:\/\/www.follow-up.com.br\/pt\/#\/schema\/person\/4a165c318416585f5a80391a0332f4a9\",\"name\":\"Follow-up\",\"url\":\"https:\/\/www.follow-up.com.br\/pt\/author\/lilian\/\"}]}<\/script>\n<!-- \/ Yoast SEO plugin. -->","yoast_head_json":{"title":"Tradutores de novas vers\u00f5es de Shakespeare procuram equilibrar clareza e poesia - Follow-Up Tradu\u00e7\u00f5es T\u00e9cnicas, Tradu\u00e7\u00e3o Juramentada","robots":{"index":"index","follow":"follow","max-snippet":"max-snippet:-1","max-image-preview":"max-image-preview:large","max-video-preview":"max-video-preview:-1"},"canonical":"https:\/\/www.follow-up.com.br\/pt\/tradutores-de-novas-versoes-de-shakespeare-procuram-equilibrar-clareza-e-poesia\/","og_locale":"pt_BR","og_type":"article","og_title":"Tradutores de novas vers\u00f5es de Shakespeare procuram equilibrar clareza e poesia - Follow-Up Tradu\u00e7\u00f5es T\u00e9cnicas, Tradu\u00e7\u00e3o Juramentada","og_description":"Lawrence Flores Pereira e Jos\u00e9 Francisco Botelho publicam suas edi\u00e7\u00f5es desde 2015 pela Companhia das Letras Um deles \u00e9 um experiente professor de Literatura da Universidade Federal de Santa Maria com p\u00f3s-doutorado nos Estados Unidos; o outro \u00e9 um jovem escritor, jornalista e doutorando em Literatura. O santa-mariense Lawrence Flores Pereira, 51, e o bajeense [&hellip;]","og_url":"https:\/\/www.follow-up.com.br\/pt\/tradutores-de-novas-versoes-de-shakespeare-procuram-equilibrar-clareza-e-poesia\/","og_site_name":"Follow-Up Tradu\u00e7\u00f5es T\u00e9cnicas, Tradu\u00e7\u00e3o Juramentada","article_published_time":"2017-04-12T21:21:19+00:00","article_modified_time":"2017-11-06T23:16:55+00:00","og_image":[{"width":960,"height":540,"url":"https:\/\/www.follow-up.com.br\/pt\/wp-content\/uploads\/2017\/04\/william-shakespeare-1716131_960_720.jpg","type":"image\/jpeg"}],"author":"Follow-up","twitter_card":"summary_large_image","twitter_misc":{"Escrito por":"Follow-up","Est. tempo de leitura":"4 minutos"},"schema":{"@context":"https:\/\/schema.org","@graph":[{"@type":"Article","@id":"https:\/\/www.follow-up.com.br\/pt\/tradutores-de-novas-versoes-de-shakespeare-procuram-equilibrar-clareza-e-poesia\/#article","isPartOf":{"@id":"https:\/\/www.follow-up.com.br\/pt\/tradutores-de-novas-versoes-de-shakespeare-procuram-equilibrar-clareza-e-poesia\/"},"author":{"name":"Follow-up","@id":"https:\/\/www.follow-up.com.br\/pt\/#\/schema\/person\/4a165c318416585f5a80391a0332f4a9"},"headline":"Tradutores de novas vers\u00f5es de Shakespeare procuram equilibrar clareza e poesia","datePublished":"2017-04-12T21:21:19+00:00","dateModified":"2017-11-06T23:16:55+00:00","mainEntityOfPage":{"@id":"https:\/\/www.follow-up.com.br\/pt\/tradutores-de-novas-versoes-de-shakespeare-procuram-equilibrar-clareza-e-poesia\/"},"wordCount":725,"image":{"@id":"https:\/\/www.follow-up.com.br\/pt\/tradutores-de-novas-versoes-de-shakespeare-procuram-equilibrar-clareza-e-poesia\/#primaryimage"},"thumbnailUrl":"https:\/\/www.follow-up.com.br\/pt\/wp-content\/uploads\/2017\/04\/william-shakespeare-1716131_960_720.jpg","articleSection":["Novidades"],"inLanguage":"pt-BR"},{"@type":"WebPage","@id":"https:\/\/www.follow-up.com.br\/pt\/tradutores-de-novas-versoes-de-shakespeare-procuram-equilibrar-clareza-e-poesia\/","url":"https:\/\/www.follow-up.com.br\/pt\/tradutores-de-novas-versoes-de-shakespeare-procuram-equilibrar-clareza-e-poesia\/","name":"Tradutores de novas vers\u00f5es de Shakespeare procuram equilibrar clareza e poesia - Follow-Up Tradu\u00e7\u00f5es T\u00e9cnicas, Tradu\u00e7\u00e3o Juramentada","isPartOf":{"@id":"https:\/\/www.follow-up.com.br\/pt\/#website"},"primaryImageOfPage":{"@id":"https:\/\/www.follow-up.com.br\/pt\/tradutores-de-novas-versoes-de-shakespeare-procuram-equilibrar-clareza-e-poesia\/#primaryimage"},"image":{"@id":"https:\/\/www.follow-up.com.br\/pt\/tradutores-de-novas-versoes-de-shakespeare-procuram-equilibrar-clareza-e-poesia\/#primaryimage"},"thumbnailUrl":"https:\/\/www.follow-up.com.br\/pt\/wp-content\/uploads\/2017\/04\/william-shakespeare-1716131_960_720.jpg","datePublished":"2017-04-12T21:21:19+00:00","dateModified":"2017-11-06T23:16:55+00:00","author":{"@id":"https:\/\/www.follow-up.com.br\/pt\/#\/schema\/person\/4a165c318416585f5a80391a0332f4a9"},"breadcrumb":{"@id":"https:\/\/www.follow-up.com.br\/pt\/tradutores-de-novas-versoes-de-shakespeare-procuram-equilibrar-clareza-e-poesia\/#breadcrumb"},"inLanguage":"pt-BR","potentialAction":[{"@type":"ReadAction","target":["https:\/\/www.follow-up.com.br\/pt\/tradutores-de-novas-versoes-de-shakespeare-procuram-equilibrar-clareza-e-poesia\/"]}]},{"@type":"ImageObject","inLanguage":"pt-BR","@id":"https:\/\/www.follow-up.com.br\/pt\/tradutores-de-novas-versoes-de-shakespeare-procuram-equilibrar-clareza-e-poesia\/#primaryimage","url":"https:\/\/www.follow-up.com.br\/pt\/wp-content\/uploads\/2017\/04\/william-shakespeare-1716131_960_720.jpg","contentUrl":"https:\/\/www.follow-up.com.br\/pt\/wp-content\/uploads\/2017\/04\/william-shakespeare-1716131_960_720.jpg","width":960,"height":540},{"@type":"BreadcrumbList","@id":"https:\/\/www.follow-up.com.br\/pt\/tradutores-de-novas-versoes-de-shakespeare-procuram-equilibrar-clareza-e-poesia\/#breadcrumb","itemListElement":[{"@type":"ListItem","position":1,"name":"In\u00edcio","item":"https:\/\/www.follow-up.com.br\/pt\/"},{"@type":"ListItem","position":2,"name":"Tradutores de novas vers\u00f5es de Shakespeare procuram equilibrar clareza e poesia"}]},{"@type":"WebSite","@id":"https:\/\/www.follow-up.com.br\/pt\/#website","url":"https:\/\/www.follow-up.com.br\/pt\/","name":"Follow-Up Tradu\u00e7\u00f5es T\u00e9cnicas, Tradu\u00e7\u00e3o Juramentada","description":"Tradu\u00e7\u00f5es T\u00e9cnicas em \u00c1reas Especializadas,Tradu\u00e7\u00e3o juramentada Localiza\u00e7\u00e3o de Software e Websites","potentialAction":[{"@type":"SearchAction","target":{"@type":"EntryPoint","urlTemplate":"https:\/\/www.follow-up.com.br\/pt\/?s={search_term_string}"},"query-input":{"@type":"PropertyValueSpecification","valueRequired":true,"valueName":"search_term_string"}}],"inLanguage":"pt-BR"},{"@type":"Person","@id":"https:\/\/www.follow-up.com.br\/pt\/#\/schema\/person\/4a165c318416585f5a80391a0332f4a9","name":"Follow-up","url":"https:\/\/www.follow-up.com.br\/pt\/author\/lilian\/"}]}},"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/www.follow-up.com.br\/pt\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/611","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/www.follow-up.com.br\/pt\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/www.follow-up.com.br\/pt\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.follow-up.com.br\/pt\/wp-json\/wp\/v2\/users\/1"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.follow-up.com.br\/pt\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=611"}],"version-history":[{"count":3,"href":"https:\/\/www.follow-up.com.br\/pt\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/611\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":614,"href":"https:\/\/www.follow-up.com.br\/pt\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/611\/revisions\/614"}],"wp:featuredmedia":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.follow-up.com.br\/pt\/wp-json\/wp\/v2\/media\/612"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/www.follow-up.com.br\/pt\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=611"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.follow-up.com.br\/pt\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=611"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.follow-up.com.br\/pt\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=611"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}